L’Université du Québec à Trois-Rivières (UQTR) est fière d’annoncer qu’elle offrira dès l’automne 2025 un Diplôme d’études supérieures spécialisées (DESS) en interprétation de conférence. Cette formation sera chapeautée par le Département de langues modernes et de traduction de l’UQTR et s’échelonnera sur une période de deux ans.
Le DESS en interprétation de conférence de l’UQTR sera offert entièrement en ligne, en mode synchrone et asynchrone. Unique en son genre au Québec, il sera axé sur le français et l’anglais comme langues source et cible.
« Les besoins en traduction sont grands et nous ont été communiqués par des instances comme le Bureau de la traduction du Canada ou encore le Parlement du Canada. Les besoins sont tellement grands, qu’une institution comme le Parlement pourrait voir son fonctionnement troublé par manque d’effectifs. Comme c’est son habitude, l’UQTR met la main à la pâte pour faire une différence. Je suis fier de nos équipes qui ont déployé énormément d’efforts pour créer ce Diplôme d’études supérieures spécialisées », indique le recteur de l’UQTR, Christian Blanchette.
« Le gouvernement du Canada est fier de s’associer à l’UQTR pour lancer ce nouveau programme d’interprétation. Cette initiative répond non seulement à la pénurie d’interprètes dans notre pays, mais renforce également notre engagement à soutenir le bilinguisme et à garantir que toutes les Canadiennes et tous les Canadiens peuvent accéder à l’information dans la langue officielle de leur choix. En investissant dans la formation des interprètes, nous permettons au Bureau de la traduction de continuer à offrir des services de haute qualité au Parlement, au gouvernement du Canada et à toute la population canadienne », exprime l’Honorable Jean-Yves Duclos, ministre des Services publics et de l’Approvisionnement et lieutenant du Québec.
« Le DESS en interprétation de conférence a pour but de répondre aux besoins du marché, tant au Québec qu’au Canada. Les personnes visées sont les futurs interprètes de conférences qualifiés. Parmi ceux-ci, on note des bacheliers en traduction ou encore des personnes d’autres domaines professionnels qui souhaitent faire carrière en interprétation », souligne Éric Poirier, directeur des programmes de traduction de premier cycle au Département de langues modernes et de traduction de l’UQTR.
Cette formation permettra notamment de développer des compétences comme l’acquisition de techniques d’interprétation, de découvrir la réalité professionnelle d’interprètes, d’acquérir ou de perfectionner des habiletés en interprétation simultanée ou consécutive ou encore d’améliorer l’expression orale et professionnelle afin de renforcer l’éloquence en français et en anglais.